司法アクセスの向上にできることは何かあるだろうかとよく考えています。
私は普段、支援者を含む様々な方から法律相談の当事者の方や事件をつないでいただくことが多くあります。
そのルートは、
・ボランティアで仮放免の方の支援をされている方
・市役所や区役所で働いている方
・すごい強いNGOの方
・他士業の方
といった具合で様々です。
ですが、おそらく「弁護士の先生ってなんかやたら小難しいことを気にしている」と思われているフシを勝手に感じており(被害妄想)、その原因は何なのかを考えてみました。
そこで、弁護士同士で(専門的な共通言語で)どのように事件を引き継いでいるかを考えてみました。
なお、弁護士同士で事件の紹介をすることはよくあります。その先生の取扱い分野ではない入管法とか外国人の離婚の事件だから俵さんにつなぐとか(ありがたい)、法的に解決不可能だけど試しに俵さんにつないでみるとか(ありがたくない)、様々な理由でご紹介をいただくことがあります。
その際、少なくとも私の周りではこんな感じの思考過程で事件の情報を引き継いでいると思います。
で、よく考えたら法律相談の現場でも同じ思考過程であるような気がしました。
1.訴訟物は何か - 権利や法律関係は何か(事件の値段もこれで決まる)。
2.要件事実と請求原因事実は何か - 立証責任はどっちにあって、事実関係は何か。時系列で整理して引き継ぐと丁寧である。
3.請求原因事実を認定できる証拠はあるか - 証拠が揃っているか足りていない証拠は何か。
4.手続は何か - 訴訟や調停、交渉など適切な手段を選択。
5.その他 - 時効や出訴期間、弁護士倫理、実費を含む弁護士費用や所要時間の見込み。
上記1~2は司法試験に向けて勉強したこと、3~4は司法研修所で勉強した、5は実務で勉強したり意識したりすることかと思います。
私もそうですが初回30分の法律相談を無料にしている先生は多いです。意図的に31分とかに延ばして「5500円(税込)です。」とかセコイことをすると次からお客さんが来なくなるので、できるだけ30分で収めるようにしています。
私の場合は20分くらい質疑応答をさせていただいて、10分で見通しを説明します。
まずご本人が誰に何をしたいのかを聞いておおまかに訴訟物を把握(民法その他の条文から訴訟物を脳内で検索)(上記1)
その訴訟物があるかを知るために事実関係を聴き取り(民法その他の条文から要件事実を脳内で検索)(上記2)
事実を証明する証拠があるかを聞き取り(上記3)
残りの時間で4と5を説明します。
普段から事件のご相談をさせていただいている公共的な機関の方に対しては、円滑なコミュニケーションのために、ある程度類型的な事件(破産、離婚、労働など)について、弁護士から要件事実の講義をさせていただいて、聴き取っていただきたい内容や揃えていただきたい証拠についてのご案内を差し上げるということもあり得るかもしれないと思いました。
なんだか全然まとまりがありませんが、まとまりとかオチを追及するとブログの記事が書けなくなるということを学びました。ぼちぼち更新していこうと思います。
What is the thought process of a lawyer when conducting a legal consultation?
I often find myself thinking about what we can do to improve legal access. In my daily work, I frequently receive referrals to consult with individuals involved in legal cases through various routes, including:
- Volunteers who support individuals on provisional release
- Staff working in city or ward offices
- Highly capable NGO staffs
- Professionals from other legal or administrative fields
However, I sometimes get the impression (perhaps due to my own paranoia) that people think, "Lawyers seem overly concerned with overly complicated matters." This led me to ponder the reasons behind this perception.
To explore this, I reflected on how lawyers transfer cases to one another using a shared professional language. Case referrals among lawyers are quite common. For example, an immigration case or a divorce case involving a foreign national might be referred to me because it’s not within the referring lawyer's area of expertise (for which I’m grateful). Other times, a case that seems legally impossible to resolve might be referred to me “just to see” (which I’m less grateful for). There are many reasons behind these referrals.
In such situations, at least in my experience, case information is typically transferred through the following thought process. Interestingly, I realized this same thought process often applies in the context of legal consultations.
Lawyer’s Thought Process in Case Referrals and Legal Consultations
1.What is the "subject matter of the lawsuit"?
- What are the rights or legal relationships involved? (The value of the case is often determined by this.)
2.What are the abstract and concrete facts for applying law?
- Who bears the burden of proof, and what are the factual circumstances? Organizing this information chronologically makes it easier to transfer the case.
3.Is there evidence to establish the facts supporting the claim?
- Are there sufficient pieces of evidence? What evidence is missing?
4.What procedures should be followed?
- Selecting the appropriate approach, whether litigation, mediation, or negotiation.
5.Other considerations:
- Are there issues like prescriptions, ethical concerns, or the estimated time and costs, including attorney fees and expenses?
- Points 1 and 2 are things we study while preparing for the bar exam.
- Points 3 and 4 are learned during legal apprenticeship training.
- Point 5 is developed through practical experience.
Many lawyers, including myself, offer the first 30 minutes of legal consultation for free. If I intentionally extend it to 31 minutes and say, "That’ll be ¥5,500 (including tax)," I risk losing future clients. Thus, I try to conclude the session within 30 minutes.
In my case, I typically spend about 20 minutes asking questions and the remaining 10 minutes explaining the outlook.
- First, I ask what the client wants to achieve and with whom. This helps me grasp the general subject matter of the lawsuit (think about relevant laws and provisions for the subject matter). (1 above)
- Next, I gather the facts to determine whether the subject matter exists (think about the abstract and concrete facts for applying law such as Civil Code). (2 above)
- Then, I ask whether there is evidence to prove these facts. (3 above)
- Finally, I use the remaining time to explain 4 and 5.
When working with public organizations that regularly consult with each other about cases, it might be beneficial to offer lectures on key legal elements for certain types of cases (e.g., bankruptcy, divorce, labor disputes). By providing guidance on what facts to gather and what evidence to prepare, communication could become much smoother.
This post lacks structure or a clear conclusion, but I’ve learned that striving for perfection can prevent me from writing at all. I plan to continue updating this blog little by little.
¿Cuál es el proceso de pensamiento de un abogado cuando realiza una consulta legal?
A menudo me encuentro pensando en qué podemos hacer para mejorar el acceso legal. En mi trabajo diario, con frecuencia recibo referencias para consultar con personas involucradas en casos legales a través de diversas vías, tales como:
- Voluntarios que apoyan a personas en libertad provisional.
- Personal que trabaja en oficinas municipales o distritales.
- Profesionales altamente capacitados de ONG.
- Profesionales de otros campos legales o administrativos.
Sin embargo, a veces tengo la impresión (quizás por paranoia propia) de que la gente piensa: "Los abogados parecen estar excesivamente preocupados por asuntos demasiado complicados". Esto me llevó a reflexionar sobre las razones detrás de esta percepción.
Para profundizar en este tema, reflexioné sobre cómo los abogados transfieren casos entre sí utilizando un lenguaje profesional compartido. Las referencias de casos entre abogados son bastante comunes. Por ejemplo, un caso de inmigración o de divorcio que involucre a una persona extranjera podría ser referido a mí porque no está dentro del área de especialización del abogado remitente (lo cual agradezco). Otras veces, un caso que parece legalmente imposible de resolver podría ser referido a mí "solo para probar" (lo cual agradezco menos). Hay muchas razones detrás de estas referencias.
En tales situaciones, al menos en mi experiencia, la información del caso generalmente se transfiere siguiendo el siguiente proceso de pensamiento. Curiosamente, me di cuenta de que este mismo proceso de pensamiento a menudo se aplica en el contexto de las consultas legales.
1.¿Cuál es el "objeto del litigio"?
- ¿Cuáles son los derechos o relaciones legales involucrados? (El valor del caso a menudo se determina a partir de esto).
2.¿Cuáles son los hechos abstractos y concretos para aplicar la ley?
- ¿Quién tiene la carga de la prueba y cuáles son las circunstancias fácticas? Organizar esta información cronológicamente facilita la transferencia del caso.
3.¿Existe evidencia para establecer los hechos que respaldan la reclamación?
- ¿Hay pruebas suficientes? ¿Qué pruebas faltan?
4.¿Qué procedimientos deben seguirse?
- Seleccionar el enfoque adecuado, ya sea litigio, mediación o negociación.
5.Otras consideraciones:
- ¿Existen cuestiones como prescripciones, preocupaciones éticas o estimaciones de tiempo y costos, incluidos los honorarios y gastos del abogado?
- Los puntos 1 y 2 son temas que estudiamos al prepararnos para el examen de abogacía.
- Los puntos 3 y 4 se aprenden durante el periodo de prácticas legales.
- El punto 5 se desarrolla a través de la experiencia práctica.
Muchos abogados, incluido yo mismo, ofrecemos los primeros 30 minutos de consulta legal de forma gratuita. Si extiendo intencionalmente el tiempo a 31 minutos y digo: "Serán ¥5,500 (incluido impuesto)", corro el riesgo de perder clientes futuros. Por lo tanto, trato de concluir la sesión en 30 minutos.
En mi caso, generalmente dedico unos 20 minutos a hacer preguntas y los 10 minutos restantes a explicar el panorama general.
- Primero, pregunto qué quiere lograr el cliente y con quién. Esto me ayuda a comprender el objeto general del litigio (pienso en las leyes y disposiciones relevantes para el objeto). (Punto 1 anterior)
- Luego, recopilo los hechos para determinar si el objeto existe (pienso en los hechos abstractos y concretos para aplicar leyes como el Código Civil). (Punto 2 anterior)
- Posteriormente, pregunto si hay pruebas que respalden estos hechos. (Punto 3 anterior)
- Finalmente, utilizo el tiempo restante para explicar los puntos 4 y 5.
Al trabajar con organizaciones públicas que consultan regularmente entre sí sobre casos, podría ser beneficioso ofrecer charlas sobre elementos legales clave para ciertos tipos de casos (por ejemplo, bancarrota, divorcio, disputas laborales). Al proporcionar orientación sobre qué hechos recopilar y qué pruebas preparar, la comunicación podría volverse mucho más fluida.
Esta publicación carece de estructura o de una conclusión clara, pero he aprendido que esforzarse por la perfección puede impedirme escribir en absoluto. Planeo seguir actualizando este blog poco a poco.